Le Département d’études françaises vous invite à découvrir ses cours et à vivre l’expérience universitaire de l’intérieur. Assistez à un ou plusieurs cours en traduction, littérature, linguistique ou ...
Comment traduire ? Anne Weber, écrivaine allemande vivant à Paris, renverse les stéréotypes et en appelle à l’inventivité du traducteur. Commençons par traduire en allemand le mot « traduire ». Rien ...
Google déploie la traduction vocale en français dans Meet. Basée sur l’IA, elle permet d’échanger en temps quasi réel au-delà des barrières linguistiques. Une traduction vocale quasi instantanée, ...
Le traducteur Francais-Anglais est, comme son nom l'indique, un logiciel de traduction, très efficace et simple d'utilisation (les deux sens français-anglais et anglais-français sont compris). Il ...
Après Locally AI, qui permet d'exécuter de petits modèles de langage directement sur iPhone et iPad grâce à la technologie ...
Le Certificat en technologies de la traduction vous permet à tailler sur mesure des contenus adaptés à différentes cultures, en utilisant des logiciels de traduction à la fine pointe de la technologie ...
«Big Brother» ou «Grand Frère»? Difficile de trouver un accord pour les traducteurs. Fallait-il changer la formule anglaise, pourtant «comprise de tous», à l’occasion de la réédition de 1984 en ...
Google Meet révolutionne les visioconférences avec l'arrivée de la traduction vocale en français. Non seulement, c'est utile, mais la technologie préserve en plus miraculeusement votre voix naturelle, ...
Hadrien Chalard, traducteur littéraire et professeur d’islandais, revient sur les subtilités de cette langue, à l’occasion de la parution de « 25 contes populaires islandais. » Hadrien Chalard est ...